🌈 Yabancı Dillerden Dilimize Giren Kelimelerin Bazıları Aşağıda Verilmiştir
UN15I6. İçeriğe geç 6. Sınıf Türkçe Yabancı dillerden dilimize giren kelimelerin bazıları aşağıda verilmiştir. Bu kelimelerin Türkçe karşılıklarını, okuduğunuz metinden bulunuz. Bulduğunuz Türkçe kelimeleri kullanarak hikâye edici bir metin yazınız. konusunun cevabı kısa olarak ele alacağız. Cevap Örnek İŞ Günlerden pazartesi idi. Herkes işine koşturuyordu. Bazıları sevdiği işine bazıları ise seçtiği işine. Ben ise işe gitmiyordum çünkü iş bulamıyordum. Nereye gittiysem yanına almıyordu beni. Çırak olarak bir yerde dahi çalışamıyordum. Sabah bakkala market uğrayıp gazete ile ekmek aldım, eve doğru gidiyordum. Yolda arkadaşım Ahmet’i gördüm. Torbaya Poşet elini atıp sıcak ekmekten koparmıştı. Biraz güldük, biraz sohbet ettik. İşi olduğu için hızlıca gitti. Bende eve geçtim. Hızlıca yumurta kırdım. Çayı zaten demlemiştim. Dışarıdan ”simitçi” diye ses geliyordu. Pencereden uzanıp simitçiyi çağırdım ve bir simit aldım. Masaya oturdum ve kahvaltımı yaptım. Ardından masayı toplayıp ellerimi iyice yıkadım. Temiz bir bardağa çayımı doldurup gazetemi de alıp balkona oturdum. Gazeteyi açtım. Her gün ki gibi gazete de ünlülerin kaldığı evler, birbirlerine ettikleri laf, aldığı arabalar doluydu. Üçüncü sayfaya bakarken iş ilanları yazan yere geldim. İş ilanlarına bakarken bir de baktım ki İş hanında Plaza çalışacak biri aranıyordu. İçeriye koşup önceden işe girmeye çalıştığım yerler için çıkarttığım CV’ yi aldım. Üstümü giyinip çıktım. Adresi gördüğüm andan itibaren ezberlememe rağmen küçük bir kağıda yazıp sol cebime koymuştum. Takım elbise vardı üstümde. Lacivert bir takım elbise, bordo bir kravat, beyaz gömlek… Bizi sıraya koydular, oturduk. Yaklaşık bir saat oturdum. İsmimi seslendiler. İçeri girdim. Sevimli sempatik bir adam oturuyordu karşımda. Bana ne için işi istediğimi, ne yapabildiğimi sordu. Bende uzun uzun anlattım. Daha sonra herkes gibi beni arayacaklarını söylediler. Eve tekrar döndüm. Sinirlenmiştim. ”Bunun da olmayacağını tahmin etmiştim” diyerek kendime kızıyordum. Ta ki telefon çalıp ben bakana kadar. Bu iş ilanına gittiğim yerdeki müdürdü. Beni beğendiklerini ve en azından bir ay denemek istediklerini söylediler. İlk defa kabul edilmiştim. Sevinçle bu haberi herkese bildirdim. Benimde sekiz yıllık işime işte böyle başladım. Not Bu hikaye editörleri tarafından örnek göstermek amacıyla hazırlanmıştır. Yazı dolaşımı
Bu blog yazımız yabancı dil öğrenme aşamasındakileri biraz olsun rahatlatacaktır diye düşünüyoruz. İlk bölümde paylaştığımız Türkçeleşmiş İngilizce kelimelerin listesini oluşturmaya başlamıştık. Listeye yeni kelimeleri ekleyerek, aslında İngilizce bilmeseniz de İngilizce kelime bilginizin olduğunu bu paylaşımımızla sizlere gösterebilmeyi hedefliyoruz. O zaman bir de şu kelimelere göz atalım. Türkçeye geçmiş hali İngilizce Yazılışı Türkçe eş anlamlısı Adapte Olmak Adapt Uymak Agresif Aggeressive Saldırgan / Kavgacı Airbag Airbag Hava Yastığı Aktivasyon Activation Etkinleşme Aktüel Actual Güncel Alfabe Alphabet Alfabe Amatör Amateur Deneyimsiz Alternatif Alternative Seçenek / Yerine Geçebilen Anatomi Anatomy Gövdebilim Tıp Analiz Analysis Test / Tahlil Animasyon Animation Canlandırma Anons Etmek Announce Duyurumak / İlan Etmek Ansiklopedi Encyclopedia Bilgi veren kitap serisi Antipati Antipathy Karşıt Duygu Ambulans Ambulance Cankurtaran Arabası Arşiv Archive Belgelik / Kayıt Ambians Ambiance Hava / Ortam Argüman Argument Sav / Tartışma / İddia Aksiyon Action Eylem Ajanda Agenda Gündem / Görüşülecek Yer Ajans Agency Acente Anekdot Anecdote Kısa Hikaye Analitik Analytic Çözümsel Anormal Abnormal Olağan Dışı / Uygun Olmayan Asit Acid Kimyasal Bileşik Astroloji Astrology Yıldızbilim Aroma Aroma Güzel Koku Asistan Assistant Yardımcı Eleman Aristokrasi Aristocracy Soylu Yönetim Artist Artist Sanatçı / Oyuncu Antifiriz Antifreeze Donmayı Önleyici Aranjman Arrangement Düzenleme Atmosfer Atmosphere Havayuvarı Aktivite Activity Etkinlik Aktif Active Etkin Alkol Alcohol İçki Akademi Academy Yüksek Okul Anonim Anonymous Adsız Albüm Album Plak / Footğraf Albümü Otomatik Automatic Kendi Kendilen Olan Dilimize giren ingilizce kelimeler birinci yazısı için tıklayınız. Sitemizi kullanarak, çerez kullanımına izin vermektesiniz. Daha fazla bilgi için “Çerez Politikası” sayfamızı ziyaret edebilirsiniz. Kabul
Türkçenin Bozulması Hakkında Kısa Yazı, Dilimize Giren Yabancı Kelimeler ile İlgili Kompozisyon Dünya sürekli değişmekte ve gelişmektedir. Gelişmekte olan dünyada toplumlar arası etkleşim de her geçen gün artmakta ve bu etkileşim sonucunda diller de birbirinden etkilenmektedir. Br dilin gelişip yeni kelimelere sahip olması güzeldir ama bu etkilenme taklit ve özenti şeklinde gerçekleşiyorsa bu durum dile fayda sağlamaz aksine zarar verir. Günümüzde özellikle gençler arasında yabancı sözcüklere karşı bir özenti görülmektedir. Gerek günlük hayatta gerekse sosyal medyada gençler yabancı kelimeleri kullanarak sözde gelişmiş kültürlerini göstermeye çalışmaktadırlar. Sokağa çıktığımızda yabancı dükkân tabelaları, konuşan insanlara kulak kabarttığımızda duyduğumuz kelimeler dilimizin ne derece yabancı kültürlerin etkisinde olduğunu açıkça göstermektedir. Bir milletin varlığı diline sahip çıkması ile doğru orantılıdır. Dilini kaybeden bir millet yavaş yavaş yok olmaya başlamış demektir. Bu nedenle dilimize ve dolaylı olarak da ülkemize sahip çıkmalı ve yabancı kelimeleri dilimizden çıkarmaya ve Türkçe kelimeler kullanmaya özen göstermeliyiz. Türkçedeki Yabancı Kelimeler Hakkında Görüşlerinizi Aşağıdan Hemen Paylaşabilirsiniz
İçeriğe geç Ödevci Anne İlkokul ve Ortaokul Ders Kitabı ve Çalışma Kitabı Cevapları için TIKLAYINIZ. 15 Eylül 2021 Hatice Yorum yapılmamış 6. Sınıf Türkçe Dilimizde yabancı dillere ait kelimeler hızla artarsa bunun ne tür sonuçları olabilir? Örneklerle anlatınız konusunun cevabı kısa olarak ele alacağız. Cevap Dilimizde yabancı dillere ait kelimeler hızla artar konuşma dilimizi kaybetmeye başlarız. Bu yüzden de tarihimizi, kültürümüzü de hızla unutabiliriz. Ayrıca Türk kimliğimizi de kaybedebiliriz. Our Score Benzer Ders Kitabı Cevapları Aşağıdaki metni okuyunuz. Metinde varlıkları karşılayan kelimeleri belirleyerek yandaki bölüme örnekteki gibi yazınız. Yazar, kitaplığında nasıl bir gariplik fark etmiştir? Türk milleti, bütün dünyaya nasıl örnek olmuştur? İzlediğiniz “120” filminde çocukların mehter marşıyla cepheye uğurlanmasından sonraki sahnede sözlü olmayan bazı mesajlar verilmiştir. Bu mesajlar hakkındaki düşüncelerinizi arkadaşlarınızla paylaşınız. 6. Sınıf Türkçe Yazı dolaşımı Önceki yazıŞiirde geçen yabancı kelimeleri günlük hayatınızda kullanıyor musunuz? yazıYabancı dillerden dilimize giren kelimelerin bazıları aşağıda verilmiştir. Bu kelimelerin Türkçe karşılıklarını, okuduğunuz metinden bulunuz. Bulduğunuz Türkçe kelimeleri kullanarak hikâye edici bir metin yazınız. Bir cevap yazın E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Yorum İsim E-posta İnternet sitesi Bir dahaki sefere yorum yaptığımda kullanılmak üzere adımı, e-posta adresimi ve web site adresimi bu tarayıcıya kaydet. AraSon YazılarŞehir dışına çıktığınızda evinizi özlüyor musunuz? Evinizden uzun süre uzak kalmak size neler hissettirir? Bayramın sizin için çağrıştırdıklarını yazınız. Atatürk nasıl bir öğrencidir? Atatürk yaşadığı güçlüklere rağmen başarılı olmasının nedeni ne olabilir? Söyleyiniz. Atatürk’ün çocukluk anılarını araştırınız. Atatürk’ün sizi etkileyen bir anısını yazınız. Mustafa Kemal’in derslerdeki başarısıyla kendi başarınızı karşılaştırınız. Benzerlikleri ve farklılıkları yazınız. Son YorumlarArşivler Mart 2022 Kasım 2021 Ekim 2021 Eylül 2021 Ağustos 2021 Mart 2021 Kasım 2020 Ekim 2020 Temmuz 2020 Haziran 2020 Mart 2020 Şubat 2020 Kasım 2019 Ekim 2019 Eylül 2019 Temmuz 2019 Haziran 2019 Mayıs 2019 Nisan 2019 Mart 2019 Kategoriler 1. Sınıf Hayat Bilgisi 1. Sınıf Türkçe 2. Sınıf Hayat Bilgisi 2. Sınıf Hayat Bilgisi Yıldırım Yayınları 2. Sınıf Türkçe 3. Sınıf Hayat Bilgisi 3. Sınıf Tükçe SDRİPEKYOLU 3. Sınıf Türkçe 4. Sınıf Sosyal Bilgiler 4. Sınıf Türkçe 4. Sınıf Türkçe MEB 5. Sınıf Sosyal Bilgiler 5. Sınıf Türkçe 6. Sınıf Sosyal Bilgiler 6. Sınıf Türkçe 7. Sınıf Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 7. Sınıf Fen Bilgisi 7. Sınıf Sosyal Bilgiler 7. Sınıf Türkçe 7. Sınıf Türkçe MEB 8. Sınıf İnkılap Tarihi Ve Atatürkçülük 8. Sınıf Türkçe Biyoloji Ders Notları Coğrafya Ders Notları Din Kültürü Ders Notları Eğitici Makaleler Hayat Bilgisi Her Telden Konular KPSS TERCİH KILAVUZU Melodika notaları Sağlık Notları Sosyal Bilgiler Notları Sözlük Kelime Anlamları Tarih Ders Notları Türkçe Notları Vatandaşlık Ders Notları
Macarcaya pite pide, pasztormany pastırma, joghurt yoğurt… Bulgarcaya bardak, basma, duman, atmaca, kazma, çekiç… İtalyancaya firmano ferman, beglierbei beylerbeyi, giannizzero yeniçeri… Fransızcaya beghlerbeghi beylerbeyi, janicheres yeniçeri, bassa, paşa, bairam bayram, odalisque odalık… Arapça ve Diğer Ortadoğu dillerine abla, açık, binbaşı, kuzu, ekmek, evet, ayva, orman, tatlı… TÜRKÇENİN DİĞER DİLLERE ETKİLERİ Yapılan araştırmalara göre yabancı dillerde in üzerinde Türkçe kelime vardır. Türkçeden en kelimenin ise Ermeniler ile Sırpların aldığı belirlenmiştir. Şu çok ilginçtir ki; Bugün Ermenicede gerek Türkiye Türkçesinden gerek Azerbaycan Türkçesinden alınma Türk dili kökenli yaklaşık 5000 kelime kullanılıyor. Elbette diller arasındaki bu etkileşim karşılıklıdır. Türkiye Türkçesi yazı dilinde de Ermenice kökenli sözcükler vardır. HANGİ DİLDE NE KADAR TÜRKÇE KELİME VAR Yazı dilimizde yaklaşık 4000 alıntıya karşılık Yunancaya yaklaşık 3000 Türkçe kökenli kelime verilmiştir. Macarcadan aldığımız 18 söze karşılık bu dilde yaklaşık 2000 Türkçe alıntı var. Türkiye Türkçesinde Rusça alıntı 38 iken Rusçadaki Türkçe alıntı yaklaşık 2500’dür. Tüm bunlar Türkçenin komşu milletleri ve kültürleri büyük ölçüde etkilediğini, geniş bir coğrafyaya yayıldığını gösteriyor. TÜRKÇENİN ÇEKİM GÜCÜ Dillerin başka dillere kelimeler vermesi ve başka dilleri etkileri altına almasının ancak bir çekim gücü haline gelmesiyle mümkün olmuştur. Dilimizin başka dilleri etkileme nedenleri bilimde, teknolojide kaydedeceğimiz gelişme ve ilerlemenin yanı sıra kültür değerlerimizi, sanatımızı, edebiyatımızı dünyaya tanıttığımız ölçüde Türkçenin çekim gücü olma özelliğini sürdürmesi sağlanacaktır. “Türkçe Verintiler Sözlüğü” adlı eseri yayımlayan Profesör Doktor Akalın bu konuda çok çarpıcı çalışmalar sürdürmektedir. ÖRNEKLER Türkçe ad türünden kelimelerin yanı sıra diğer dillere fiil türünden kelimeler de vermiştir. Türkçe başka dillerden kelimeler aldı, ama alıntılarımız içerisinde kök fiiller son derece azdır. Oysa çakmak, çatmak, kapamak gibi pek çok diğer kök fiil Türkçeden diğer dillere geçmiştir. Fiillerin yanı sıra ünlemler hatta deyimler ve atasözleri de Türkçeden diğer dillere geçen söz varlıkları arasında olmuştur. Açık, ada, bacanak, bağlama, çanak, çakal, damga, dolma, düğme, gemi, kapak, kayık, kazan, ocak, sağrı, sayı, sarma, toka gibi kelimeler Türkçenin bu dillere verdiği binlerce kelimelerden yalnızca birkaçıdır. Türkçedeki “açık” sözünün, Farsçada “açig” ağaçsız ve açık yer, alan; Ermenicede “açik, açiklik” kır, ova, açıklık yer; Macarcada “açsik” üzeri açık deniz taşıtı, sandal; Rumencede ”acic” ve “ustuacic” açık, üstü örtülü olmayan, “bacanak” kelimesinin Yunancada “bacanakis” Sırpçada “bazanak”, Arnavutçada “baxhanak” biçimlerinde kullanılır. Türkçedeki “bilene bir bilmeyene bin” deyiminin, Ermenicede “bilana bir bilmayana bin”, bunun gibi birçok örnek vardır. SONUÇ Biz Türküz ve dilimiz Türkçedir. Türkçe dünyanın en eski en köklü ve en zengin dillerinden biridir. Kelime türetme bakımından dünyadaki en zengin dildir. Ayrıca yazıldığı gibi okunduğundan gıpta edilen bir dildir. Bilinen en eski 5 dilden biridir. Bugün dünyanın birçok ülkesinde birçok kişi tarafından konuşulan Türkçeye ulu önder Atatürk’ün katkıları oldukça fazladır. Atatürk bir dil bilimci değildir. Ancak dile sadece devlet adamı veya siyasetçi gözüyle de bakmamıştır. Ona göre “dil milleti bir arada tutan en önemli unsurlardan biridir. Türk diline en büyük hizmeti harf inkılabı ve Türk Dil Kurumunu kurmasıdır. Harf İnkılabı ile alfabemizde Latin harflerini kullanmış, Baş Öğretmen olarak halka yeni alfabeyi öğretmiştir. Atatürk’ün bu inkılabı Türkçeyi bir dünya dili Türkiye’yi de bir dünya devleti yapmak adına önemli bir adımdır. Son yıllarda Türkçenin yanlış ve özensiz kullanımının önüne geçmek için hepimize büyük sorumluluk düşmektedir. Bu konuda yazılmış pek çok kitap da mevcuttur, Feyza Hepçilingirler ve Oktay Sinanoğlu'nun Türkçenin önemi üzerine yazdığı kitapları okuduğumuzda bu sorumluluğu daha da çok hissederiz. Yazımızı Yahya Kemal Beyatlı'nın güzel sözüyle bitirelim Türkçe ağzımda annemin ak sütü gibidir. KAYNAKLAR 1. Türk Dil Kurumu Resmi Web Sitesi, 3. Atatürk’ün Dil Yazıları, 4. Türkçe Verintiler Sözlüğü H. Akalın 5. Dil Bilimi, Dil Bilgisi ve Dil Eğitimi Bildirileri Hazırlayan Selin Ö. ÖYG-1, BİLSEM
yabancı dillerden dilimize giren kelimelerin bazıları aşağıda verilmiştir